Štátne jazyky Izraela

Obsah:

Štátne jazyky Izraela
Štátne jazyky Izraela

Video: Štátne jazyky Izraela

Video: Štátne jazyky Izraela
Video: Китайский Очень Сложный 6 2024, November
Anonim
foto: Štátne jazyky Izraela
foto: Štátne jazyky Izraela

Napriek tomu, že viacjazyčný Izrael zaberá malé územie, môže dať šancu mnohým veľmociam, pokiaľ ide o počet turistov, ktorí ho ročne navštívia. Oficiálnymi jazykmi v Izraeli sú hebrejčina a arabčina a oznámenia, názvy ulíc, názvy zastávok verejnej dopravy a značky sú v oboch prípadoch duplicitné.

Nejaké štatistiky a fakty

  • Na území Izraela je rozšírený značný počet jazykov z celého sveta.
  • Najpopulárnejšou po hebrejčine a arabčine v Zasľúbenej krajine je ruština. Hovorí to asi 20% obyvateľov krajiny.
  • Emigranti v Izraeli hovoria aj francúzsky a etiópsky, rumunsky a poľsky, jidiš a maďarsky.
  • Počet ruských tlačí a kníh vydaných v Izraeli sa blíži tomu, čo je uvedené v hebrejčine, a presahuje obeh vydaní v anglickom jazyku.
  • Arabčina, napriek statusu štátneho jazyka, je v Izraeli zaradená do školských osnov iba ako cudzí jazyk.

Tri tisíce rokov hebrejskej histórie

Hebrejčina má dlhú históriu a bola písaná a hovorená už v období druhého chrámu. Začiatkom vyhnania a presídľovania Židov po celom svete stratila hebrejčina svoj status hovoreného jazyka a stala sa pre Židov posvätným a rituálnym jazykom.

Hebrejčina sa v lingvistike nazýva jedinečný jav. Zomrel, ale koncom 19. storočia bol oživený vďaka úsiliu Eliezera Ben-Jehudu, ktorý zasvätil svoj život obrode súčasného štátneho jazyka Izraela. Dnes je v hebrejčine vysvetlených asi 5 miliónov ľudí.

Každý piaty

Približne 20% izraelskej populácie sú Arabi, ale ich jazyk, napriek štátnemu stavu, nemá vždy de facto rovnaké práva. Napríklad názvy ulíc sa v arabčine začali duplikovať až po odvolaní sa na najvyšší súd krajiny v 90. rokoch minulého storočia, ale dnes je väčšina z nich, podobne ako dopravné značky, vyrobená v oboch úradných jazykoch Izraela.

Turistické poznámky

Pri cestovaní do Izraela si nerobte starosti s možnou jazykovou bariérou a ťažkosťami s prekladom. Miestni žartujú o tom, že ak sa ruský turista stratí v Jeruzaleme alebo Tel Avive, stačí mu, keď sa nahlas spýta, či niekto v okolí hovorí po rusky. Vo väčšine prípadov bude odpoveď áno. V iných situáciách budú určite okolo vás Izraelci, ktorí hovoria po anglicky. Všetky známe pamiatky, ktoré spája ministerstvo cestovného ruchu v krajine, majú v informačných centrách brožúry a mapy v ruštine a angličtine.

Odporúča: